Mi chiamo Ana Paula, sono nata in Brasile e vivo in Italia dal 2007. Sono traduttrice professionista, laureata nel 2005 presso l’Università São Judas Tadeu sita a San Paolo, una delle università meglio rinomate in Brasile in questa area. Prima della laurea, ho ottenuto il mio diploma tecnico nel corso di Traduzione ed Interpretariato presso il Colegio São Judas Tadeu. Il corso tecnico ha avuto una durata totale di 3 anni e la laurea, di 4 anni.

Da più di quattro anni continuativi, lavoro per grandi aziende italiane ed estere. Personalmente, traduco le seguenti combinazioni linguistiche: italiano ed inglese verso il portoghese del Brasile e portoghese verso l’italiano. Oltre alle traduzioni, faccio trascrizioni di file audio e revisioni di testi. Mi aggiorno costantemente con le usanze grammaticali, ortografiche e linguistiche comuni in Brasile. Tuttavia ho creato un TEAM DI TRADUTTORI MADRELINGUA che traducono competentemente altri idiomi: francese, tedesco, arabo, giapponese, rumeno,  spagnolo, cinese ecc.

Siamo esperti in traduzione di manuali e libri tecnici, libri e testi letterari (editoriali), testi pubblicitari in generale e traduzione di siti di tutti i generi. Lavoriamo in diverse aree: Industriale (macchine in generale, automotive), Industria farmaceutica, Psicologia, Pubblicità, Marketing e Comunicazione Aziendale, Scienze Attuariali, Statistiche, Medicina, Informatica, Ingegneria ecc.

Sono esperta, inoltre, nel campo informatico, sia con il sistema operativo Windows sia con Linux, e utilizzo le mie conoscenze come ausilio nel mio lavoro come traduttrice.

NON AFFIDATEVI A CHIUNQUE SI PROFESSI TRADUTTORE! Traduzione è un argomento serio e essere madrelingua non significa essere adatto a tradurre!

Se avete bisogno di traduzioni o se avete altre domande riguardo il mio lavoro, contattatemi! Chiedete un preventivo inviando il documento ad essere tradotto nell’indirizzo anapaula@mb-services.it. Risponderò nel più breve tempo possibile!

Ana Paula Di Pace